Nico (vilakins) wrote,
Nico
vilakins

Family expressions

toft_froggy did a very entertaining post about family words and phrases, and I decided to do one of my own. Anyone else?

Family expressions

Squawmish
: about to vomit. This was used almost exclusively for car-sickness as in "Stop the car, I'm sqwawmish!" It wasn't till I left home that I found out it wasn't a real word. My theory is that my mother blended "squeamish" and "nauseous". When we were in Greece, my sister and I were delighted to meet a Canadian guy from Squamish (said pretty much the same way). He was very bemused by the entertainment value we got out of it.

[Edit] nautile26 in Australia uses it the same way, and I found a Newfoundland children's book that uses it too (scroll down). I am intrigued (and have maligned my mother).

Profitables: profiteroles to anyone else. My mother had great difficulty with the word and it always came out that way, so that's what I still call them. But not in public.

Mitzi Bishop: a type of Japanese car. Eh, I might as well get rid of all the mother-coined words up front. She even had a Mitsubishi, but could she say it? It was always a hutch-back too, not a hatch-back, even though she never carted rabbits about in it.

I gave birth to you: the chorus we kids replied with whenever she played the martyr, which she did. A lot.

Catted: immobilised because of a cat on one's lap. "Can you make a cup of tea? I'm catted." Of course, both of us are often catted so the tea has to wait.

Gobble-spoon: a table-spoon. Because you can eat a lot more with one.

Gadget lust: desire for the latest tech, usually shown by Greg. The latest iPhone is being released here this week at 00:01 Friday, and we're the first in the world to get it. Some with terminal gadget lust are already queuing with sleeping bags and supplies. Greg considered it but the plans that go with it are far too expensive.

-taries: an intensifying suffix added to other adjectives, rhyming with Indian saris. Examples are yummytaries, nummytaries, burnytaries, freezytaries, you get the picture. Now only surviving in the first two forms. Speaking of which, why do people not in North America spell it "nom" these days? It's num, dammit, the way it's said (which is very like the American nom = nahm).

Lecky-B: an electric blanket. Coined by my sister.

Snoozle: a nap, a sleeplet. Other words can be given the attribute of smallness by the addition of '"-le". (Is "little" a little lit?) If you do that with names though, you have to add an S. E.g. Greggles, Nickels, Jennles...

Laaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahvely: an adjective used for something kitsch or twee. Ordinary length "lovely" has no hidden meaning. This one came from Greg's two older sisters who use the vowel length quite unironically. When they spoke to me on Skype from Bulgaria last month, they used it a lot and it was hard not to laugh.

Not lost but gone before / cashed his last cheque / sucked a kumara / karked it: died. At high school, my sister and I collected euphemisms for death and the first two are my favourites plus two Greg uses. No, I don't know what a kumara (sweet potato) has to do with it. I think it came from TV. The cheque one will, um, cash out soon seeing hardly anyone writes them now.

I'm old, let me through: used for grumpy old people who think they're owed for how long they've lived, because I heard it once in a post office queue.

There are probably more but I'll stop there.

Tags: language
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 37 comments